Tây Xưởng

Hôm nay là Ngày
Logo

Chủ Nhật, 12 tháng 8, 2012

Yêu cầu về member


Yêu cầu về member

Để giúp cho nhóm hoạt động tốt hơn, chuyện nghiệp hơn và trơn tru hơn.
[N]oness ta xin đề nghị một số ý kiến như sau:
1/ Thành phần tham gia Tây Xưởng:
a. Editor:
-         Là thành viên có nhiệm vụ chỉnh sửa truyện.
-         Có thể kiêm nhiệm luôn nhiệm vụ của Translator.
b. Translator:
-         Là thành viên có nhiệm vụ dịch các đoạn đối thoại trong truyện. Linh hồn của Project, thổi hồn vào từng dòng đối thoại
-         Phối hợp với Editor làm việc để cho ra Project tốt.
c. Uploader:
-         Là thành viên có nhiệm vụ upload lên các dịch vụ chia sẻ và cố gắng tạo nhiều link dự phòng
-         Nhiệm vụ quan trọng nhất là duy trì sự sống của Project.
d. Member
-         Là thành viên tham gia Tây Xưởng.
-         Có thể đăng ký làm Translator, Editor và Uploader tùy theo khả năng.

2/ Nhiệm vụ:
a. Editor:
-         Sử dụng các phần mềm chỉnh sửa ảnh ( Photoshop, Paint,….).
-         Sử dụng bộ Font chữ sau: Download Font chữ 
Sau khi down về rồi giải nén (extract) theo đường dẫn C:\Windows\Fonts
-         Quy định về Font chữ:
o       Lời dẫn : HL comic 1
o       Lời thoại : HL comic 2
o       La hét : Fantasy 1
o       Nói to , gọi , ra lệnh : Boom
o       Rên rỉ , sợ hãi : Free
o       Nói qua loa , điện thoại : Fantasy 3

b. Translator:
-         Hạn chế sử dụng ngôn ngữ Teen, viết rõ ràng không viết tắt.
-         Cách trình bày:
Ví dụ
     Hướng dịch từ trái sang phải
TRANG 1
I... her: Tôi đã nói với cô ấy rồi.
She... anything: Cô ấy không nói gì sao?
[grab]: chụp lấy
What... it?: Cái gì đây?
TRANG 2
Be careful!: Cẩn thận!
What?: Sao?
There... us!: Có người theo dõi chúng ta!

c. Uploader:
-         Sử dụng các trang hỗ trợ upload trực tuyến tạo thêm các đường dẫn (link) cho sản phẩm đã hoàn thành.
-         Lưu trữ và dùng mọi hình thức tránh né, trốn tránh sự săn lùng ráo riết của các trang lưu trữ trực tuyến.
-         Cách tốt nhất là luôn đặt password cho file và tránh đặt trùng tên với tên truyện dịch.
d. Member:
-         Được thụ hưởng các sản phẩm từ nhóm dịch và phải tuân theo nội quy của Tây Xưởng.

3/ Yêu cầu của một Project:
-         Một project cần có 1 Leader, ít nhất 1 Translator và 1 Editor.
-         Translator và Editor sẽ nhận nhiệm vụ từ Leader. Thống nhất cách thức làm việc và các đoạn hội thoại để dịch chuẩn xác.
-         Những chỗ khó khăn thì Editor nên nộp luôn cả file .PSD.
-         Nếu Leader vắng mặt thì Translator và Editor có thể trực tiếp làm việc với nhau.

Thứ Hai, 14 tháng 3, 2011

Thứ Sáu, 11 tháng 3, 2011

[Loli]Gabuu Chap 2 - [U]sher

Thứ Tư, 9 tháng 3, 2011

[Loli] Gabuu - [U]sher

[Hướng Dẫn] Chuyển bài từ 4rum TX qua Blog TX




[Psycho] Billion Fight - Đấu Trường Tỉ Đô

[Miyabi Tsuzuru] A House of Fickle Wife - Câu Chuyện Ngoại Tình

[Kobayashi Yutaka] Gakuen no Sono - Bí Mật Bị Bật Mí

[Mon-Mon] Rose Bud - Nụ Hoa Hồng